These names were extracted from the 1580-1583 court records for the city of Bursa, Turkey. They include the names of free Muslim women, free ethnic Greek women, and suspected or confirmed enslaved Muslim women. Muslim Women These names belonged to Muslim women who appear to have been free-born. Most were…
Continue reading
Almost all of the names on this list are the names of the deceased, and the date is the Georgian year in which they died. However, in the case of rare names, or names that had no deceased before the year 1600, I drew names and dates from the list…
Continue reading
In the late 16th and early 17th centuries, the Istanbul area was home to a variety of Jewish communities: Greek-speaking Romaniote Jews, who had lived in the city since the days of Byzantium; Karaites; Ashkenazim; and Sephardim. The names of the Jewish women of Istanbul reflect this mixture: Castilian, Portuguese,…
Continue reading
These names are drawn from the Defter-i Mufassal-ı Livā-i Sivas, the 1574/1575 listing of every adult male (aged 15 and up) in Sivas Province, Turkey, and the taxes they owed. Armenian communities and Armenians living in Muslim communities were identified in the text, making it possible to tell Armenians from Muslims…
Continue reading
Updated November 12, 2024. Each source has its own transliteration method, so combining names from all the sources into one page would make it impossible to know how to pronounce each name. Therefore, each source has its own page. The first five pages are names from manuscripts written in Armenian…
Continue reading
These names were drawn from Catalogue of the Armenian Manuscripts in the Bodleian Library. This source uses a transcription system that is explained in the preface of the book. Updated November 12, 2024. Male Names | Female Names Male Names Female Names Source Bodleian Library, Sukias Baronian, and F. C. Conybeare. 1918. Catalogue of…
Continue reading
These names are drawn from Treasures from the Ark: 1700 Years of Armenian Christian Art. This book uses the International Standard ISO 9985 transcription system. Updated November 12, 2024. Male Names | Female Names Male Names Female Names Source Nersessian, Vrej, and British Library. 2001. Treasures from the Ark: 1700 Years of Armenian Christian Art. Los…
Continue reading
These names are drawn from The Chester Beatty Library: A Catalogue of the Armenian Manuscripts. This source uses the 1913 version of the Hübschmann-Meillet transcription system. Updated November 12, 2024. Male Names | Female Names Male Names Female Names Source Beatty, A. Chester, and Serarpie Der Nersessian. 1958. The Chester Beatty Library…
Continue reading
These names were drawn from Colophons of Armenian Manuscripts, 1301-1480. This source uses a variant of the 1913 version of the Hübschmann-Meillet transcription system. Everyone in this list was an Armenian-born Christian, despite the occasional presence of Muslim names like Abdǝl-Aziz. Updated November 12, 2024. Male Names | Female Names…
Continue reading
These names are drawn from A Catalogue of the Armenian Manuscripts in the British Museum. This book uses a system of transcription that is explained on page ix of the book. This source was mined mainly for female names and unusual male names, and is not a complete list of…
Continue reading