These are names borne by non-aristocratic men in 8th-century Japan.1 Aristocratic men had already begun to develop the complex system of multiple names and differing name elements that distinguishes later Japanese aristocrats from commoners, so while some of these names were borne by aristocrats, please do additional research before giving any specific name to an aristocratic male.
The main source for these names is “Female Names in Ancient Izumo | 古代出雲国の女性名について” by Hiroshi Tagome 田籠 博.
Phonetic spellings are the attested spellings in man’yōgana that are purely phonetic. Meaningful spellings are attested spellings whose first (and sometimes second) character is used for its meaning instead of its phonetic value in man’yōgana. For example, Akamaro 赤麻呂 is written with the character for “red,” 赤, plus the characters 麻呂, which are pronounced maro and whose meaning is lost.
Please note that this is a work in progress, so the Phonetic Spelling column may contain names that are spelled with meaningful first elements.
The Names – English Phonetic Spellings column reflects the two different pronunciations of I and E in the 8th century. (I have omitted the two pronunciations of O because they disappeared early in the century.)
- a as in father or ball
- e as in bet
- əy as in ice
- i as in tree
- ɨ doesn’t exist in English. Get more details on how to pronounce ɨ or hear ɨ spoken.
- o as in story
- u as in shoot
Name | Name – English Phonetic Spelling | Meaningful Spelling | Phonetic Spelling |
---|---|---|---|
Aguri | Aguri | 餘, “too much, to be left over” | |
Akabito | Akabito | 赤人, “red” + -bito | |
Akamaro | Akamaro | 赤麻呂, “red” + -maro | |
Akawi | Akawi | 赤井, “red” + “well” | |
Akawi | Akawi | 赤猪, “red boar,” a name given to boys born in the Year of the Boar. | |
Akomaro | Akomaro | 阿古麻呂, possibly “beloved antiquity” + -maro | |
Arima | Arima | ||
Aruma | Aruma | ||
Asawo | Asawo | 呰男, “defect, to scold” + “male.” A negative name given to ward off misfortune. | |
Asupa | Asupa | 阿須波 | |
Atu | Atu | 安津, 安都, 安豆 | |
Ayamaro | Ayamaro | 綾麻呂, 阿屋麻呂 | |
Ayamusi | Ayamusi | 文虫 | |
Enmaro? | Enmaro? | 縁麻呂 | |
Inamura? Inaki? | Inamura? Inaki? | 稲村, “rice plant” + “protect” | |
Inatari | Inatari | 稲足, “rice plant” + -tari | |
Inatu? | Inatu? | 稲束 | |
Inu | Inu | 犬, “dog,” given to children born in the Year of the Dog. | |
Inumaro | Inumaro | 犬麻呂, “dog” + -maro. Given to children born in the Year of the Dog. | |
Ipamaro | Ipamaro | 石麿, “stone” + -maro | |
Ipimaro | Ipimaro | 飯麻呂, “cooked rice” + -maro | |
Ipomaro | Ipomaro | 五百麻呂, “500” + -maro | |
Iposima | Iposima | 五百嶋, “500” + “island” | |
Ipotari | Ipotari | 五百足, “500” + -tari | |
Ipoti | Ipoti | 五百智, “500” + “wisdom” | |
Isimaro, Ipamaro | Isimaro, Ipamaro | 石麻呂, “stone” + -maro | |
Itapi | Itapi | 板日 | |
Itimaro | Itimaro | 市麻呂, “market” + -maro | |
Itisima | Itisima | 市嶋, “market” + “island” | |
Kaduraki | Kadurakɨ | 葛木, “creeping vine (kudzu?)” + “tree” | |
Katana | Katana | Possibly “knife” | |
Katanamaro | Katanamaro | 方麻呂, “knife” + -maro | |
Ketu | Ketu | 氣莵 | |
Kimi | Kimi | 枳美 | |
Kimimaro | Kimimaro | ||
Kinumaro | Kinumaro | ||
Komaro | Komaro | “Child” + -maro | 古麻呂 |
Komusi | Komusi | “Child” + “snake, insect” | |
Kose | Kose | 巨勢 | |
Kosima | Kosima | 兒嶋 | |
Kotopi | Kotopi | 許等比, 事日 | |
Kotora | Kotora | ||
Kuro | Kuro | 黒, “black” | |
Kurobito | Kurobito | 黒人, “black” + -bito | |
Kuromaro | Kuromaro | 黒麻呂, “black” + -maro | |
Kuromasa | Kuromasa | 黒当, “black” + “right, correct, appropriate” | |
Kurotari | Kurotari | 黒足, “black” + -tari | |
Kurowi | Kurowi | 黒猪, “black boar” | |
Kurowi | Kurowi | 黒井, “black” + “well” | |
Mana | Mana | 麻奈 | |
Maro | Maro | The name ending -maro, used as a standalone name. | 麻呂 |
Matura | Matura | 麻丑良 | |
Mima | Mima | 美麻 | |
Mimaro | Mɨmaro | “Snake 巳” + -maro, a name given to children born in the Year of the Snake. | 味麻呂 |
Mimine | Mimine | ||
Mino | Mino | 三野, “three” + “field” | |
Mite | Mɨte | “Snake 巳” + -te, a name given to children born in the Year of the Snake. | 身手 |
Mitimaro | Mitimaro | 道麻呂 | |
Mitu | Mɨtu | 身津, 身都 | |
Miyamaro | Miyamaro | 宮麻呂, “palace” + -maro | |
Miyate | Miyate | 宮手, “palace” + -te | |
Mizumaro | Mizumaro | Possibly midu “fresh, young” + -maro. | 御豆麻呂 |
Momoye | Momoye | 百枝, “one hundred” + “branch” | |
Musi | Musi | 虫, “snake” or “insect” | |
Musimaro | Musimaro | 虫麻呂, “snake” or “insect” + -maro | |
Napo | Napo | Possibly 猶 “gentle” | 奈保 |
Nemaro | Nemaro | 鼠麻呂, “rat,” a name given to children born in the Year of the Rat. | 祢麻呂, 泥麻呂, 尼麻呂, 根麻呂 |
Nipatari | Nipatari | 庭足, “garden” + -tari | |
Nodosi | Nodosi | The root of “nodosi” is probably 長, “long.” | 乃止志 |
Nomoso | Nomoso | ||
Okimaro | Okimaro | 吉麻呂 | |
Okina | Okina | ||
Okoji | Okoji | ||
Okura | Okura | 憶良 | |
Opi | Opi | 甥, “nephew” | 意斐, 意比 |
Opomaro | Opomaro | 邑麻呂 | |
Oposima | Oposima | 大嶋, “great island” | |
Osubito | Osubito | 忍人, “patience, endurance” + -hito | 意志比止 |
Osumaro, Osimaru (varies by region) | Osumaro, Osimaru (varies by region) | 忍麻呂, “patience, endurance” | |
Osutari | Osutari | 忍足, “patience, endurance” + -tari | |
Otomaro | Otomaro | 弟麻呂, 乙麻呂, “younger brother” | |
Ousaka | Ousaka | 乎御佐加 | |
Oyu | Oyu | 老, “old person” | 意由 |
Payamati | Payamati | 波椰摩智 | |
Payatori | Payatori | 速鳥 | |
Pida | Pida | 斐太 | |
Piko | Piko | “Grandchild” | 比古 |
Pikomaro | Pikomaro | 孫麻呂, “grandchild” + -maro | |
Piro | Piro | 広, “broad, wide, spacious” | 比呂 |
Piromaro | Piromaro | 広麻呂, “broad, wide, spacious” | |
Pirose | Pirose | 廣背 | |
Pirosima | Pirosima | 廣嶋, “broad, wise, spacious” + “island” | |
Pirotari | Pirotari | 広足, “broad, wide, spacious” + -tari | |
Pitomaro | Pitomaro | ||
Pituzi | Pituzi | 羊, “sheep.” Given to children born in the Year of the Sheep. | 比都自 |
Sakamaro | Sakamaro | 酒麻呂, “rice wine” + -maro | 佐加麻呂, 坂麻呂 |
Sakapi | Sakapi | 佐加比 | |
Saru | Saru | 猴, “monkey.” Given to boys born in the Year of the Monkey. | 佐流 |
Sarute | Sarute | 猴毛 | |
Satuyumi | Satuyumi | “Hunting bow,” the common term for a type of bow. | 佐都由美 |
Semaro | Semaro | 世麻呂 | |
Semaro | Semaro | 勢麻呂 (different from other one?) | |
Sibimaro | Sibimaro | 志婢麻呂 | |
Simami | Simamɨ | 嶋身, “island” | |
Simatari | Simatari | 嶋足, “island” + -tari | |
Simatu | Simatu | 嶋津, “island” + -tu “harbor” | |
Sio | Sio | ||
Sipazu | Sipazu | 支波豆 | |
Sipi | Sipi | 志斐 | |
Sukune | Sukune | 須久泥, 輸区泥 | |
Sukuta | Sukuta | 宿太 | |
Susukori | Susukori | 須須許理 | |
Tamate | Tamate | 玉手, “jewel” + -te | |
Tatu | Tatu | 龍, “dragon.” Given to boys born in the Year of the Dragon. | 多都 |
Tatumaro | Tatumaro | 龍麻呂, “dragon.” Given to boys born in the Year of the Dragon. | 立麻呂 |
Tatute | Tatute | “Dragon 龍” + -te. Given to boys born in the Year of the Dragon. | 立手 |
Tokomaro | Tokomaro | 常麻呂,”constant” + -maro | 得麻呂, 床麻呂 |
Tokumaro | Tokumaro | ||
Tomomaru | Tomomaru | 伴麻呂, 友麻呂, “companion” + -maro | |
Tomotari | Tomotari | 伴足, 友足, “companion” + -tari | |
Tone | Tone | ||
Tora | Tora | “Tiger,” a name given to boys born in the Year of the Tiger. | 刀良 |
Tori | Tori | 鳥, “bird,” a name given to children born in the Year of the Rooster. | |
Torimaro | Torimaro | 鳥麻呂, “bird” + -maro, a name given to children born in the Year of the Rooster. | |
Toyokuni | Toyokuni | 豊国, “abundant” + “country” | |
Toyosima | Toyosima | 豊嶋, “abundant” + “island” | |
Tunomaro | Tunomaro | 角麻呂 | 津野麻呂 |
Two?? | Two?? | 刀良 | |
Udi | Udi | 宇弖 | |
Umami | Umamɨ | 馬身 | |
Umatari | Umatari | 馬足, “horse” + -tari | |
Umate | Umate | 馬手, “horse,” a name given to children born in the Year of the Horse. | |
Unamaro | Unamaro | “Rabbit” + -maro. Given to children born in the Year of the Rabbit. | 宇奈麻呂 |
Usi | Usi | 牛, “ox,” a name given to children born in the Year of the Ox. | 宇志 |
Usimaro | Usimaro | 牛麻呂, “ox,” a name given to children born in the Year of the Ox. | |
Wakasi | Wakasi | ||
Wesi | Wesi | 恵志 | |
Wide | Wide | 井代, 井手, “well” + -te | |
Wimaro | Wimaro | 猪麻呂, “boar” + -maro,” a name given to boys born in the Year of the Boar. | 為麻呂 |
Wite | Wite | 猪手, “boar” + -te. Given to children born in the Year of the Boar. | |
Wobune | Wobune | 小舩, “little” + “boat” | |
Wode | Wode | 少瀬, 少羽 | |
Wokimi | Wokimi | 小君, “little” + “lord” | |
Wokuni | Wokuni | 小国, “small” + “country” | |
Womusi | Womusi | 小虫, “small insect/snake” | |
Wonapa | Wonapa | 小縄, “little” + “rope” | |
Wone | Wone | 小根, “little” + “root, source.” 根 could also be used phonetically to indicate other words pronounced ne, such as “rat, mouse.” | |
Woputi | Woputi | 小渕, “little” + “pool” | |
Wosa | Wosa | 長, “long” | |
Wosima | Wosima | 小嶋, 小鳥, “small island” | |
Wosumi | Wosumi | 小墨, “little” + “ink” | |
Wotomo | Wotomo | 小友, “small” + “companion,” a diminutive of Tomo. | |
Yakamaro | Yakamaro | 家麻呂, “house, home” + -maro | |
Yakatari | Yakatari | ||
Yasumaro | Yasumaro | 安万呂 | |
Yasumaro | Yasumaro | 安麻呂, “peaceful, safe” + -maro | |
Yaye | Yaye | 夜恵 | |
Yayemaro | Yayemaro | 夜恵麻呂 | |
Yoribito | Yoribito | 依人, “rely on” + “person” | |
Yoro | Yoro | 与呂 | |
Yorosi | Yorosi | 冝, “good, fitting, suitable” | |
Yosisima | Yosisima | 吉嶋 “good” + “island” | |
Yute | Yute | 結手, “tie, fasten” + -te |